Postřehnuv včera v Žabce nový přírůstek v sortimentu uzenin, Echt Bavoriš grilovací párky z Kosteleckých uzenin (ty, jak lze seznat ze štítku na druhé straně, je ve skutečnosti nevyrábějí, pouze distribuují; skutečný výrobce zůstává před širší veřejností, najmě pak před spotřebitelem, takticky utajen), nemohu se s oním skvostem marketingové komunikace nepodělit.
Němec, a Bavor pak zvlášť, je osobou hodnou opovržení a výsměchu, a není nic problematického na tom, je-li za pomoci infantilních stereotypů zesměšňován. I nebohý černoušek na Kofile musel být graficky upraven, aby nepůsobil směšně, Němci však žádnou ochranu nezasluhují.
Reklama nelže, budiž, a toto je tedy takový obraz Němce, jaký si pro utišení vlastních mindráků pěstujeme. Jistě by se to dalo použít i ku prodeji jiných výrobků, příkladmo automobilů. Komický mužík v Lederhosen s padacím mostem by mohl šišlavě nabízet BMW pod reklamním sloganem Německá vágen, toprá vágen!
, to by určitě byla také velká legrace.
A proč tuto myšlenku nerozšířit na další primitivní národy, s nimiž jsou Češi nuceni v Evropě dlít! Vždyť kolik dobrých vtipů by se dalo vymyslet třeba na Poláky, Rumuny nebo Židy! Jen mi cosi napovídá, že kdyby se někdo pokusil tímto způsobem zkarikovat Čecha a udělat např. reklamu na škodovky s Čechem v teplákovce a se sloganem Přesvědčte se, co dokázal český lempl pod německým vedením,
byl by to důvod k vyhlášení války a uvedení obou letuschopných strojů českého letectva do bojové pohotovosti.
Důležité upozornění!
Policie České republiky a šéfcensor Ústavu pro studium totalitních režimů Jaroslav Čvančara varují: citovat jakékoli texty z tohoto blogu způsobuje vážné risiko trestního stíhání! Četba na vlastní nebezpečí!
Echt Bavoriš aneb Obraz Němce
- Autor: Tomáš Pecina
- Kategorie: Úvahy a komentáře
- Počet zobrazení: 6916
Komentáře
Tato reklama vsak imho tlaci jen "humorne"stereotypy. To je ok. "Bayern ist das Texas Deutschlands", jak rika jedno stare, dobre zidovske prislovi.
dobré. Čech se dnes už jen zasměje. Nejen proto, že
škodovky už dávno nemontují (jen) Češi, ale že trh práce byl dávno
otevřen. Tyto vtipy jsou normální. U němčiny je ale zajímavé, jak třeba u
této věci
nejde poznat parodii od vážně míněného. Zazpívat to v jiném jazyce a
úplně jiné vyznění.
www.eurocar.com.ua
Predsudky se nikdy nevymiti, ruzne stereotypy se tvori z poznatku, ktere prosty lid vypozoroval a ujaly se.. I ja mam svuj kolektivni nazor na ruzne kulturni a narodni skupiny.
Zalezi ale na tom, zda tato oznaceni jsou v hranici unosnosti, ci zda uz presahuji do nenavistne posmesnosti. ktera urazi. .Cesi, pausalne, v tomto vedou.
Nicmene jodlujici Bavor mi pripada celkem v ramci ceskeho plebejskeho humoru, vetsina kupujicich jsou jiste obycejni lid , co si k parku daji doporucene brambory a pivco...Neco jako :" Anco, zakousni se poradne do toho bavorise, von je tak stavnatej...".. Coz, freudovsky vnimano, je nejen sexualni, ale i narodni podprahovka, v tom smyslu, ze Bavory-Nermce je treba likvidovat, po cesku sezrat.... Zcela racionalni mysleni po bohemsku...:-)
Mimochodem kód CZ 318 patří Kosteleckým uzeninám, takže agent Bureš to nejen prodává, ale asi i vyrábí.
tito bavorští mužíci z obrázku. :) Co takhle každorečně zveřejňovat
seznam všech takovýchto incidentů?
tohle nechápu - jak si to představujete?
České mluvnické rody často neodpovídají těm německým, to by byla hodně špatná učební metoda. Něco jiného je, když nevím, tak zkusím trefit podle citu... a tam je člověk samozřejmě ovlivněný svým mateřským, nebo jiným, jazykem.
Když člověk neví, jakého je německé substantivum rodu, pomůže mu logika jen výjimečně, spíš je vodítkem původ slova (noc je feminimum snad ve všech evropských jazycích, Prozeß je z latiny, kde je také maskulinem apod.). Jako v jiných jazycích lze rod odvodit i z morfologie (existuje řada sufixů určující rod – např. -chen – a prefix ge- je běžný u neuter). Když si člověk vybaví aspoň plurál, má také často dobré vodítko, např. plurál na -er se vyskytuje typicky u neuter, kdežto -en u feminin.
Ale kdyz uz jste tady, chtela bych se zeptat na prelozeni slova "Boehme".(nemam na klavesnici umlaut a tak pridavam "e".)
V predeslem prispevku jserm pouzila slovo "po bohemsku", mysleno jako drivejsi nazev obcana Rakouska-Uherska. V anglictine Bohemian-bohemian ma dva smysly, ale v cestine 'bohem' znamena jen jedno, cloveka volneho, vzletneho, basnika ci umelce. Ciliz to nebude lingvsticky spravne.
Takze Tscheche, tschechische = Cech, cesky.
Jak se ale prelozi
Boehme, boehmisch ???
der Tscheche = Čech (etnický); Čech (obyvatel státu Česko); zastarale Čechoslovan
das Böhmen = Čechy; (pozn. Sudetoněmecký landsmanšaft razil v češtině pojem "Bohemie", viz publikaci Fakta sudetoněmecko-českých dějin).
das Tschechien = Česko = anglicky: Czechia
web.natur.cuni.cz/.../03_krejci.pdf
Pro Danielu: Böhme = obyvatel Čech bez ohledu na jazyk, Tscheche = jazykový Čech (v češtině nejen z Čech, nýbrž i z celé ČR i z ciziny). Ne však např. v němčině: Böhme se nikdy v němčině nepoužije pro Moravana (Mährer) a Slezana (Schlesier). K rozlišení slouží obraty typu Mährer deutscher Zunge (Moravan německého jazyka) či Mährer tschechisher Zunge (Moravan českého jazyka).
Problém dělení státu na kraje, okresy, župy, země. Jedna věc jsou tradiční hranice tří zemí, další ekonomický aspekt = kolik k tomu bude potřeba úřednictva. Zvítězil ten nejnákladnější model: formálně se zrušily okresy, zřídilo se 14 krajů. Pak se zjistilo, že obyvatelstvo musí s každým pšoukem jezdit do dalekého krajského města a velká část okresních úředníků zůstala.
Příklad je za hraničními horami - Bavorsko, s přibližně stejným počtem obyvatel a rozlohou jako ČR, ktreré má jen okresy. Jako vždy Češi vymysleli něco sami a blbě.
Bavorskými okresy jsou míněny Landkreise. Ale mezi úrovní Landkreis a spolkovou zemí "Svobodný stát Bavorsko" je ještě 1 úroveň: Regierungsbezirke.
Bavorsko se člení do 7 Regierungsbezirků:Mittelfranken (Střední Franky), Niederbayern (Dolní Bavory), Oberbayern (Horní Bavory), Oberfranken (Horní Franky), Oberpfalz (Horní Falc), Schwaben (Švábsko), Unterfranken (Dolní Franky).
Regierungsbezirk - to je něco jako v Česku kraj?
Mne by jine jmeno Ceska nevadilo, jestli si Cesi preji nazev Czechia, tak budiz.. Dnesni vyraz Czech v cizine je ale opravdu matouci. Lide se spise ptaji na misto odkud tazany pochazi, takze odpovim, ze jsem puvodem Bohemian. Vzhledem k pocetne emigraci z narodu Rakouska-Uherska si vetsinou udelaji predstavu, ze jsem ze stredni Evropy....
Takze preklad Boehme pro historickou dobu Cesi nemaji. Jestlize byl Boehme obyvatel Bohemie, pak je to vnimano geograficky, coz mi pripada logicke, podobne American muze mit jinou ethnicitu, mluvit spanelsky a stejne je Americanem..Tusim, ze dodnes nemaji Spojene Staty zakonem ustanoveny uredni jazyk a presto to funguje...
To by ale v Cesku neslo, protoze cele USA se povazuji za 'nation', narod a v Cesku je narodem miinena vladnouci skupina mluvici cesky....
www.czechia-initiative.com
www.facebook.com/pages/Czechia/183105765093521
Nedostatek češtiny - chybějící rozlišení böhmisch versus tschechisch - má možná též svůj částečný důvod i v tom, že ve francouzštině, na počátku 19. století jazyku diplomacie a tudíž mezinárodního dorozumívacího prostředku, existuje výraz bohème (chudý umělec-bohém, chudá kulturní a umělecká scéna-bohéma, bohémský), dále bohémian (cikán, cikánský, český), bohême (český). Absence výrazu označujícího obyvatele Čech a Království českého bez ohledu na jazyk pak umožnila Čechům definovaným jazykově vznášet podle teze Františka Palackého z roku 1848 svůj nárok na veškerá území Království českého, pohlížet na německy mluvící jako na obyvatele, kteří nemají na české země právo autochtonních obyvatel, byť zde žijí již dlouhá staletí, a nakonec založením republiky odkázat jinojazyčné obyvatelstvo do pozic trpěných menšin, navzdory tomu, že jazykoví Češi netvořili ani polovinu obyvatelstva československého státu. Do vyhnání Němců českých zemí bylo rozlišení mezi Čechem zemským a jazykovým nežádoucí, protože by se Němcům českých zemí implicitně přiznalo, že jsou v českých zemích doma. Po jejich vyhnání se české země staly prakticky jednonárodnostní a potřeba rozlišovat odpadla. Že takové rozlišení lze zavést do jazykové zásoby dodatečně, ukazuje ruština: russkij (přídavné jméno zpodstatnělé) je etnický Rus, rossianin je občan Ruské federace bez ohledu na národnost. Čeština tento rozdíl zcela ignoruje, pro oba má výraz jediný - Rus.
Takže území čechisch bylo nejprve území kmene Čechů, poté se zvětšilo na území českoslovansko-jazyčných Čech-Bohemie, poté na celé Čechy-Bohemii (spor s českými bémiš Němci) a nakonec na celé Česko-České země-ČR (spor se sudetskými Němci a poté spor s Moravany).
Nakonec mohlo být jako Čechy-Bohemie označované území celého Česka-Slovenska od Aše po Hoverlu, případně ještě větší, viz
virtually.cz/archiv.php/a.map?art=12888
virtually.cz/archiv.php/a.map?art=12785
Viz též dnešní spor s Moravany:
zamoravu.eu
dalsimoravak.wordpress.com
atd.
A jaký byl vztah mezi Českým královstvím (Regnum Bohemiæ) a Zeměmi koruny české (zkráceně Českými zeměmi)?
P. S.
české země x České země
české země s malým č (různě vymezené - jednou s Lužicí, jindy bez ní; jindy s celým Slezskem, atd.).
České země s velkým Č = synonymum pro dnešní Česko = ČR.
Navíc země Českého království podléhaly panovníkovi coby českému králi a ne coby římskému císaři.
Jaký pravopis používáte? České země s velkým "Č" se nikdy nepsaly.
Patentní nesmysl. Na ten jste přišel kde? A proč jste vynechal obě Lužice?
Poučení pro ignoranty, text z roku 1619: „Avšak mají tyto všecky sjednocené, k koruně české přináležející země nyní i budoucně ne jinak než za věrné spoluoudy držány a jmenovány býti, a mimo přednost, která se od starodávna zachovávala, jedna země nad druhou žádné vrchnosti sobě osobovati nemá.“ Doufejme, že nyní už Krystlík konečně uzná, že historii vůbec nerozumí, že do ní jen neodborně fušuje.
www.szpi.gov.cz/.../
www.szpi.gov.cz/.../
Etc...
www.szpi.gov.cz/writeInspection.aspx?nid=11337
Petr V
Jan Valtr
Je nejasné koho kromě sebe myslíte slovem "my". Pokud sám opravdu zmíněné mindráky opravdu máte, tak za to možná může pan Krystlík, který neúnavně propaguje smyšlenku o české podprůměrnosti.
Je moc dobře, že v některých městech jsou tak nakloněni svobodě projevu, jako v Třebíči.
a) nahrávat hovor si mohu i bez souhlasu druhé strany?
b) vystavit hovor na internetu je možné i bez souhlasu druhé strany?
Petr V
b) Ne, pokud jde o projev osobní povahy, ano v ostatních případech (obchodní hovor, úřední hovor apod.).
Keď sme už pri stereotypoch a predsudkoch, stále je to pán Pecina nič oproti tomu, čo ste predviedli v diskusii pod článkom "Lety" na Vašom inom blogu Vy.
Německou TV ovšem nesleduji a nevím, co všechno by TV snesla. Jinak estrády na účet Poláků nebo Turků/Kurdů jsou tam docela běžné.
Jestli vy nejste kapánek přecitlivělý a zaujatý.
www.youtube.com/watch?v=r_Pf7Lycm2E
RSS kanál komentářů k tomuto článku